Sabtu, 5 November 2011

Kawan-kawan panggil saya Mama. Comel sahaja perilaku diri sejak itu~

Seantero Malai xia akan faham makna perkataan “gua” apabila digunakan dalam ayat sebegini:
“Sekarang ini lu sudah menghasilkan najis di tempat gua. Impaknya, kembang kempis silih berganti rongga terbuka hidung gua menahan rasa berang.”

Dalam situasi lain, tiada masalah rasanya bagi sekalian umat yang menghirup udara di muka bumi Malaysia ini untuk memahami perkatan “gua” dalam struktur ayat ini pula:
“Keluasan Gua Niah mampu memuatkan lebih dari 1000 biji bas yang digunakan bagi menjayakan drama bersiri, geng bas sekolah”.

Jelas bukan, bagaimana ketaranya perbedaan makna bagi keduanya? Maka setiap individu yang memerah keringat bagi memcerna ayat yang mengandungi perkataan tersebut, tidak perlu membaca berulang kali,bagi memastikan “gua” dari contoh ayat pertama atau yang kedua yang dimaksudkan. Sekali baca sudah dapat ditangkap, “gua” yang mana yang memainkan peranan melengkapkan ayat.

Huraian di atas adalah tindak balas emosi bagi menangkis tohmahan oleh segelintir masyarakat pedalaman Rusia yang bingung memikirkan relevannya penggunaan “gua” sebagai kata ganti nama alternative bagi menggantikan perkatan “saya” yang kedengaran sedikit manja, mahupun  “aku” yang mempamerkan sifat ego jika digunakan dalam penulisan surat rasmi. “Gua”; tidak menampakkan femininity apabila sang arjuna gunakan, tidak pula melambangkan suara garau jika wanita yang guna-pakai. Tidak membataskan usia, tidak membezakan darjat dan pangkat, itu daya penariknya.

Well, gua lah antara tokoh yang menggunakan “gua” dalam mengekspresikan setiap rangkap celotehan monolog ke dalam bentuk tulisan alphabet ini. Namun, janganlah kalian, wahai pemastautin pedalaman Rusia sekalian menganggap penggunaan “gua” ini adalah diilhamkan oleh abang long-abang long di luar sana untuk gua gunakannya. Tidak pula tersembul idea menciplak apabila khatam menonton “Kuala Lumpur Gangsterisme”. Hanya mungkin tanggapan yang boleh diakui betul, ialah meniru blogger-blogger lain telah lebih lama berkecimpung dalam bidang penulisan maya. Hanya separa betul, sebenarnya.

Adapun demikian, kebelakangan ini dunia menyaksikan perubahan dalam diri otai-otai blogger, yang mana mereka ingin memartabatkan Bahasa Melayu ke tahap paling jitu, yang mampu mereka perjuangkan. Maka mereka beransur-ansur menyita penggunaan “gua” dalam karya mereka. Aku, saya, hamba, patik, beta; antara kata ganti nama yang biasa-biasa sahaja, tetapi boleh diterima dan diberi lambang jenama Nike oleh ketua panitia bahasa melayu, jika diminta menanda esei sepanjang 350 patah perkataan.

Namun bagi yang kaki rebel, “baby” lebih kerap terpilih bagi mengeksploitasikan diri mereka ke dalam struktur ayat. Kalau lain-lain blogger boleh guna “baby”sebagai pengganti diri, mengapa segelintir yang lain mesti dihalang? Tapi, oleh sebab ingin memiliki identiti tersendiri, diri ini prefer untuk guna “mama”. So, dalam karya-karya seterusnya bagi menggantikan “gua”, mama merujuk kepada penulis..=)

p/s: Mama seorang jejaka. Mama, yakuza belum sunat~~

Tiada ulasan:

Catat Ulasan